Vestlusring “Euroopa Liidu kirjandust tõlkimas”
Rikhardinkatu raamatukogu
Rikhardinkatu 3, Helsingi
16.05.2019 17:00
Soomes müüakse igal aastal üle 20 miljoni raamatu. See on keskmiselt neli raamatut inimese kohta, millele lisandub veel see, et iga soomlane laenutab aastas 21 raamatukoguraamatut. Umbes viiendik kõigist Soomes välja antud raamatutest on tõlked. Ligikaudu 60% on tõlgitud inglise keelest, rootsi keel on teisel kohal umbes 10–14 protsendiga.
Kas maailma kõige suurema kirjaoskajate arvuga riigis on olemas koht ka teistest Euroopa Liidu riikidest pärit kirjandusele? Milliseid Euroopa Liidus välja antud raamatuid on tõlgitud ja milliseid mitte? Kas mõni menuk võib tekitada huvi teiste sama riigi raamatute vastu? Kolmteist asjatundjat arutlevad Euroopa Liidu kirjanduse soome keelde tõlkimise üle. Vestlust juhib Juha Hietanen.
Eestit esindab pikaajaline ja kogenud tõlkija Hannu Oittinen.
Koostöös Rikhardinkatu raamatukogu, Austria saatkonna, Ungari Instituudi, Rumeenia saatkonna, Tšehhi Vabariigi suursaatkonna, Hispaania saatkonna, Läti Vabariigi suursaatkonna, Leedu saatkonna, Slovaki Vabariigi saatkonna, Poola Vabariigi saatkonna, Eesti Instituudi, Goethe Instituudi, Itaalia Kultuuriinstituudi ja programmiga Publishing Hungary.
Sündmus on tasuta ja kõigile avatud. Vestlus toimub soome keeles.
Lisainfo:
Eesti Instituudi Soome esinduse juht Sanna Immanen
sanna.immanen@einst.ee
+358 40 515 0085